Posted by: Mirri | november 2, 2008

Mürgised mugulsibulad

Kokaretseptidega on nii, et ma ei suuda lugeda ühtegi retsepti, kus soovitatakse kasutada mugulsibulat, kusjuures teksti autor tahab tegelikult kasutada harilikku söögisibulat. Ma vihastan alati ja sisisen tükk aega sellise retsepti levitaja peale. Eestlastel on ilusad sõnad: mugul, sibul ja mugulsibul. Iga sõna neist on kasutatav omas kohas ja tähistab erinevaid asju!

Mugul on taime juure või varre lihakas, vee- või toiteainerikas paksend. Juuremugulad on ntx daalial, varremugulad alpikannil. Meile tuntum mugul on muidugi kartul.

Sibul (bulbus) aga koosneb sibulakannast ja sibulasoomustest (lihakad lehed). Tuntum sibul on harilik söögisibul (Allium cepa). See on seest siiruviiruline.

Mugulsibul: (bulbotuber). Mugulsibula säilitusained on kogunenud sibulakanda. Ei mingit siirutamis-viirutamist. Mugulsibulad on sageli väga mürgised.

No mis häda on sibulat mugulsibulaks tituleerida? Vanasti räägiti ikka, et sibul või sibulapealsed. Ja kuna sibulat kasutatakse kokaretseptides märgatavalt sagedamini kui sibulapealseid, siis hoiab vanarahva keelekasutus ka täheruumi kokku. Ja ei aja asja botaaniliselt jaburaks.

Advertisements

Responses

  1. Tulin just Konsumist. Kuna lugesin seda postitust, siis oli mu pilk teritatud sibula nimetamise asjus. Nojah, Konsum arvab ka, et ta müüb mugulsibulaid. Ei tea, kas saaks neid trahvida ostjatele kauba kohta valetamise eest. Sest tegelikult olid müügil kõige tavalisemad söögisibulad.

  2. mina nägin samas sellist sissekannet:

    mugul˖sibul – bot sibul, milles säilitusained kogunevad sibulakanda; argi – söögisibul

    et kui inimesed aru saavad, pole ehk mõtet pilli lõhki ajada ja närvirakke kaotada.

  3. Nende närvirakkudega on nii, et ega nende kaotamist nii väga saagi kontrollida. Ma ei saa midagi parata, see mugulsibul söögisibulat tähistama on minu meelest nõme. Eksitav ja sisutu sõnalohe.

    Iga Eesti laps teab, mis on seest siiruviiruline ja pealt kullakarvaline. Sibul ikka.

    Ja see mugulsibul sibula asemel on viimase kümnendi saavutus, üks telekokatädi oli selle lolluse aktiivne propageerija.

  4. Mulle käib närvidele sõna “mullamutt”. Taevake, ju siis leidub ka liiva-, kruusa-, savi- jm mutte. Viimasel ajal muud ei kuulegi, kui mullamutt ajab hunnukuid üles, panin mullamutile aeda püünised… Ja nii räägivad õpetajad! Kas ma selgituseta arvaksin, et see on naabrimutt, kes kühvlikesega muru rikub ja keda maasse kaevatud ämbriga püütakse?

  5. 🙂 Mullamutti pole ma õnneks veel kuulnud! Eks see näita tegelt, et liigume loodusest eemale. Minu taluinimestest vanaisa ja vanaema oleksid lastele nii mugulsibula kui ka mullamuti eest vitsa võtnud!

  6. Aga kaunpipar, aga maasikmari, rahvakeel ja botaanika, need ei taha hästi ühilduda 🙂

    Kuidagi on tarvis lihtinimese jaoks sibulat sibulapealsetest ju eristada… muidu kipuvad ikka küsima, kumba kasutada.

  7. Mullamutt tuleb vast sellest, et eesti keeles omab sõna mutt ka tähendust “vana naine” … 😛

    Kunagi kuulsin vestlust
    a: “kuradi mutid on aiast kõik krookused ära ajanud”
    b: eestis on asjad ikka päris hullud, kui juba aiast lilli varastatakse.
    a. (naerab). Ei noh, loomad ikka ajasid käike, noh…

  8. No lihtinimene on küll nii tark, et teeb vahet sibulal ja sibulapealsetel. Need mugulsibula autorid on ikka rumalavõitu kokaretseptide produtseerijad, kelle sõnavara ja keelekasutus on nii kehv, et nad peavad iga asja jaoks termini leiutama. Möödunud sajandil ei olnud ju mingit vajadust asendada sibul mugulsibulaga. Siis lihtsalt lugesid kokaraamatute teksti ka asja tundev retsensent ja korrektor. Kuna korraliku korrektori ja retsensendi töö maksab, siis on praegu palju prahti müügil (ringlemas).

    Ja homonüümid on ju keele kaunistused 🙂 . Neid kasutades on loodud luulet ja muud kaunist. 🙂 Nalja ju saab, kui mutt mutiga segamini läheb. Igaüks meist suudab end ilmselt selles koomilises olukorras lõpuks arusaadavaks teha.
    Hull küll, kui me potentsiaalsete arusaamatuste pärast homonüüme välja hakkaksime rookima.

    Aitaks ju see, kui me enne mõtleme, millest ja kuidas räägime. Ja see aitaks vältida nii mugulsibulat kui ka mullamutti.

  9. Aga mis sa sellest arvad:
    http://hajameelne.blogspot.com/2008/11/ma-ei-loobu-oma-keelest.html

  10. Minu meelest on mugulsibul sibula asemel samaväärne ropendamisega. See ei ole eesti keel, see on lõtv rumalus. No lõika kartulit ja vaata misasi on mugul. Ja lõika sibulat! Ja kui üksikisk tahab ropendada, ropendagu. Mina ei saa sinna midagi parata. Aga mul on vahel tunne, et päris paljud tahavad ka asjalikult suhelda ja on kogemata hakanud seda sõnavärdjat kasutama.

    Sibul ei ole mingi spetsialistide sõna, need ütlevad Allium cepa. Sibul on vana eesti keelne sõna ja mugulad on kartulil.


Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

Connecting to %s

Kategooriad

%d bloggers like this: